This document is in the public domain. Copying it is
encouraged.
THE PSALTER: First Kathisma
Psalm Four LXX (Ps. 4, Masoretic)
Chapter 4
- Unto the end, in Psalms. An ode of David.
- In [the time] that I called didst thou hear me,
O God of my righteousness: thou didst
enlarge me [when I was] in distress; have compassion
upon me, and hear my
prayer.
- O ye sons of men, how long will ye be hard of heart?
wherefore love ye vanity, and seek ye after falsehood?
(Selah.)
- But know that the LORD made wondrous his pious one:
the LORD will hear me when I cry unto him.
- Be ye angry, and sin not:
for that which ye say in your hearts, upon your
beds feel compunction. (Selah.)
- Offer a sacrifice of righteousness, and hope ye in the
LORD.
- There be many that say, Who will shew good things to us?
LORD, the light of thy countenance was signed upon us.
- Thou didst put gladness in my heart:
from the fruit of their wheat, wine, and oil were they satisfied.
- I will both lay me down in peace, and sleep: for thou alone,
O LORD, madest me dwell in hope.
Commentary:
- v. 2: There are many variant readings, and all are somewhat
obscure. We follow the Greek Orthodox Synodal text.
- v. 3, "Hard of heart": Barycardioi, literally "heavy
hearted".
- v. 5, "Feel compunction": Katanygete, that is,
"be pricked with pangs of conscience".
- v. 7, "Signed": Esemeiothe.
- v. 8, "Satisfied": So Brenton understands eplethynthesan.
But the Holy Transfiguration Monastery translation reads
"multiplied". The active form of the verb means "to
make full", "to multiply", or (in grammar) "to pluralise".
- v. 9, "Both": Epi to auto, meaning "in sum" (see
the note on Psalm 2:2)
and agreeing with the Masoretic text. But others translate
the phrase with some variant of "upon the same [place]".
++++++++++++++++++++++The St.
Pachomius
Orthodox Library, Sunday of Orthodoxy, 2004.
Have mercy, O Lord, upon Thy servants
the scribe John, the priest John,
and the parish of Saint Andrew in Lubbock.
++++++++++++++++++++++
THE END, AND TO GOD BE THE GLORY!
+